ずいぶん久しぶりにエスペラントバッジを紹介しよう。
中央にエスペラントの象徴たる緑星を配し、その周囲には「BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION」の文字。イギリスのエスペラント協会バッジである。金色の地に、緑色の星と青い縁取りが、どこかさわやかな印象を与える。
しかし・・・と私は考える。このバッジ、なんで英語表記なの?と。
例えば、わが国の代表的なエスペラント団体、日本エスペラント協会はJAPANA ESPERANTO-INSTITUTOであり、略称はJEIである。同じように、イギリスエスペラント協会もBRITA ESPERANTO-ASOCIOと表記すべきじゃないのかという気もするがこれはどうなんだろう。
例えば、わが国の代表的なエスペラント団体、日本エスペラント協会はJAPANA ESPERANTO-INSTITUTOであり、略称はJEIである。同じように、イギリスエスペラント協会もBRITA ESPERANTO-ASOCIOと表記すべきじゃないのかという気もするがこれはどうなんだろう。